Ingrained Japanese culture and handling of Chinese Ethnicity within the Metal Gear Universe
March 25th, 2009
Lots of Metal Gear Solid spoilers, and a pretty deep look into the lore, so you’ve been warned!
***
This post was originally going to be about how Solid Snake is a terrible representation of an American born Chinese, but on going over my fact checking I realized that he is actually Japanese/American, surrogated through a Chinese mother (EVA).
I was a little dumbfounded at this revelation when watching the video that re-affirmed this for me (1:50). Mentioning of the Japanese egg donor (IVF process) seemed a little suspect, as it just appear hammed in there. I mean, it appears as though the developers simply wanted to clarify and cement the fact that Snake is actually Japanese, and not of Chinese ethnicity, the latter which would be an easy assumption given the events of MGS3, EVA’s titular title of Big Mama and how she openly states that she is Snake’s mother.
I can see how this was perhaps needed to justify the lines of Vulcan Raven in MGS1, but it does feel very self conscious of itself, that Snake is not Chinese. It really wouldn’t matter either way but consider these two previously glossed over points:
Mei Ling’s odd representation in the later half of MGS4. As I’ve mentioned before, strange, nonsensical, award sexual innuendo that makes her appear unexpectedly ditsy, particular in contrast to her more respected role in Metal Gear Solid. I just find that these two identities don’t match at all.
As I also lightly discussed earlier on this blog, EVA has no hints of being Chinese. No accent, blonde hair and unmistakably western appearance. In one of the games she justifies this (I honestly can’t recall, nor find it) but the justification that an archetypal, western Bond Girl is actually of Chinese ethnicity is a terribly hard sell.
These three ultra subtle clues, suggest some minute, no doubt culturally ingrained influences that have naturally flowed into the development process of this game. I don’t raise these points to be in any way contentious, rather, they make an interesting example of the way in which culture naturally affects video game development, as it would anything else. That we should be conscious of these hints, because, while seemingly insignificant, they are very important in the grander message.
The Convenience of Chinese Ethnicity in Games?
November 22nd, 2008
I remember a few years ago I was watching an interview with Jackie Chan, and one of his comments struck a chord with me. He mentioned that in movies, particularly western movies, the Asian guy never kisses the girl. That’s quite interesting isn’t it? Interesting because he is dead-on in that cultural archetypes and shape media. No one really wants an Asian guy to pash the lovely American actress now do they? Well at least not in western films.
That’s one good example of how culture affects media in the most subtle of ways, beyond the posh British waiter and clichéd American hero. Here is another, much similar to the last. What do all of these female video game characters have in common?

Ada Wong (Resident Evil), Lian Xing (Syphon Filter), EVA (Metal Gear Solid) and Chun-Li (Street Fighter)
That’s right they are all Chinese, well the good bits.
Obviously many attributes have been toned down, while others have been toned up to fit the appropriate audiences. I mean, skin is nice and white, the orientation of the eyes are relaxed, bust is increased and clothes are not particularly Chinese in style (even by contemporary Chinese fashion). These women (excluding Chun-Li) all seem like American born Chinese instead of native Chinese.
A question to you readers, do you think that these characters quantify as culturally authentic and not characters retooled for the western audience? Judging by their appearance, accent, behaviour and so forth. Furthermore, is this perhaps a responsible thing to do and what are the implications of it?
I will share my ideas in another post..well still deciding to respond or to leave it as food for thought. (Yes, that’s right dolling them out in desperation).
Observations from the Shanghai Subway
November 10th, 2008

After being here for maybe two months I’ve realized that I haven’t actually said much about the gaming scene in China. I’ve been to a few arcades, shuffled through pirated and import markets, observed gaming on the subway and made friends who all play games in some form or another. I also have a room mate who owns a Japanese Sega Saturn, although, he is creepy, so I probably won’t explore that avenue!
The only facet that I feel well grounded in is gaming on the Shanghai subway, which is much more prominent than you might first assume. Inspired by Stephen Totilo, I decided to keep a tab of the number of times I spotted a handheld game being played on my daily commute and back. Unfortunately, the more I tally, the more I realize how useless my original plan is since the PSP is wiping the floor clear.
While Mr Totilo counted something near 70 PSPs on the New York subways in over a year, in only two months I have see upwards of 30 PSPs being played. I see at least one PSP player a day, sometimes up to five or six. The DS on the other hand is much lower but I occasionally spot a DS, which my tally being up to around eight. It’s quite obvious which way the data will skew, so I have decided to give up counting.
A lot of rich Shanghai’ers are also equipped with flashy mobile phones too and much like anywhere it is common to see people flash them out in public. The most popular mobile phone games are simple card games, Mahjong and Bubble Bobble.
For the DS I’ve spotted one of the Harvest Moon games being played (the 3D, isometric one) as well as some Castlevania. I’m not sure if people are using a SD card adapter but it is likely as they are readily available.
For the PSP I have seen it been used for a number of features. Games have included God of War, GTA: LCS, Jean D’arc and a number of popular Asian titles; weird stuff like half turn based, half board game RPGs. The PSP is also used quite often as a movie and MP3 player, I see more of this in public than games being played. Most surprising of all is that the most widely used function of the PSP (and by a considerable margin) is to display .txt files. Ridiculous I know, but is quite common to see passengers scrolling through a novel of Chinese characters while jammed between the divides.
And that concludes all that I have to report. I want to do some general surveys on gaming in China soon, wrap up my thoughts on internet cafe culture and start doing some actual analysis of networked games that my friends are hooked on as well as the pirating/import scene. I’m currently doing some general online and forum research.















